jueves, 20 de diciembre de 2012

LEY Y LIBERTAD





The struggle never had meaning for the man who is free. But for us it has a meaning, because it is name-and-form that creates the world.
That sort of freedom which we can feel when we are yet in the phenomenal is a glimpse of the real but not yet the real.
I disagree with the idea that freedom is obedience to the laws of nature. I do not understand what it means. According to the history of human progress, it is disobedience to nature that has constituted that progress. It may be said that the conquest of lower laws was through the higher. But even there, the conquering mind was only trying to be free; and as soon as it found that the struggle was also through law, it wanted to conquer that also. So the ideal was freedom in every case.

                                                          LEY  Y  LIBERTAD

Para el hombre libre, la lucha nunca tuvo sentido. Pero para nosotros lo tiene, porque es  "nombre y forma"  lo que crea al mundo. 
En Vedanta tenemos espacio para la lucha, pero no para el miedo. Todos los miedos se desvanecen cuando comienzas a afirmar tu propia naturaleza. Si pensás que estás ligado, seguirás ligado. Si pensás que sos libre, serás libre. 
Esa clase de libertad que podemos sentir cuando todavía estamos en el mundo fenomenal, es una vislumbre de lo real, pero no es todavía lo real.
No estoy de acuerdo con la idea de que la libertad consiste en someternos a las leyes de la naturaleza. No comprendo lo que significa eso. La historia del progreso humano nos muestra que este se logró desobedeciéndole a la naturaleza. Puede afirmarse que la conquista de las leyes inferiores tuvo lugar a través de las leyes superiores. Pero aún en ese caso, la mente conquistadora solo estaba tratando de ser libre; y apenas descubrió que la lucha también obedecía a la ley, quiso conquistarla también a ella. Por lo tanto el ideal en todos los casos fue la libertad..

martes, 18 de diciembre de 2012

Les citaré, hermanos, algunas líneas de un himno que recuerdo haber repetido desde mi más tierna infancia y que todos los días repiten millones de seres humanos: 
"Como los diferentes riachuelos tienen sus fuentes en diversos lugares y vierten todos sus aguas en el mar, así, ¡oh Señor!,las distintas sendas que los hombres toman por diferentes tendencias, por diversas que parezcan, tortuosas o rectas, todas conducen a Ti." .

Discurso de bienvenida

Agradezco también a algunos de los oradores de esta
tribuna que al referirse a los delegados del Oriente les han
dicho que esos hombres de lejanos países pueden reclamar
para sí el honor de llevar a las diferentes tierras la idea
de tolerancia.

Me siento orgulloso de pertenecer a una religión que
ha enseñado al mundo no sólo la tolerancia, sino también
la aceptación universal. No sólo creemos en la tolerancia
universal, sino que aceptamos todas
las religiones como verdaderas.

Respuesta a la Bienvenida



DISCURSOS

RESPUESTA A LA BIENVENIDA

En el Congreso Mundial de las Religiones              
Chicago 11 de septiembre de 1893

Hermanas y hermanos de América:
Llena mi corazón de indescriptible dicha levantarme
en respuesta a la calurosa y cordial bienvenida que nos
han dado. Les doy las gracias en nombre de la más anti·
gua orden de monjes del mundo; les doy las gracias en
nombre de la madre de las religiones y se las doy en nom-
bre de los millones y millones de indios de todas clases y
sectas.